Dziś wpis z nieco innej beczki, czyli dotyczący tego jak skutecznie budować ciąg logiczny i tworzyć opowiadania po angielsku. Pokażę Ci w nim jak możesz opowiadać historie w języku angielskim oraz pokażę Ci kilka przydatnych zwrotów, które bardzo Ci to ułatwią.
W tym celu przyjrzymy się w nim pewnej historii opowiadanej przez Abrahama Twerskiego (załączony filmik został opracowany i udostępniony przez serwis GOALCAST, który bardzo polecam szczególnie jeśli oprócz języka angielskiego interesuje Cię także rozwój osobisty, motywacja i wypowiedzi dające do myślenia, które serwis ten udostępnia właśnie w formie filmików edukacyjno-motywacyjnych).
Abraham Twerski – Love of Giving
"So much of what is love, is fish love." – Rabbi Dr. Abraham TwerskiCreate The Life You've Always Wanted:http://bit.ly/goalcast-create
Opublikowany przez Goalcast na 16 marca 2017
„FISH-LOVE” (RYBIA MIŁOŚĆ)
Zobacz film i posłuchaj historii o „rybiej miłości”. Dla ułatwienia załączam jej treść poniżej, razem z tłumaczeniem. (Jeśli ta historia ujmie Cię za serce równo mocno co mnie i chcesz ją udostępnić to śmiało możesz to zrobić = wystarczy,że klikniesz przycisk „FACEBOOK” nad wpisem. Jeśli chcesz natomiast wrzucić to na swojego bloga lub wykorzystywać opracowane tu przeze mnie tłumaczenie w inny sposób to możesz to robić jedynie poprzez udostępnianie linku do tego wpisu. Nie wyrażam zgody na kopiowanie mojego opracowania tej historii lub kopiowania go na inne strony www bez podania źródła i linku do tego wpisu. Przygotowanie go zajęło mi mnóstwo czasu, więc uszanuj to proszę :-).
Przyjrzyj się poniżej historii i zauważ w jaki sposób jest ona opowiadana. Dla ułatwienia podzieliłam ją na mniejsze fragmenty z zaznaczeniem przydatnej struktury/ zwrotu:
WHY (Dlaczego…?) // BECAUSE (Dlatego, że…)
Why are you eating that fish? Dlaczego ( jesz teraz tę rybę)?
Because I love fish. (Bo kocham ryby)
THAT’S WHY… (DLATEGO właśnie…)
That’s why you took it out of the water and killed it and boiled it?
Dlatego właśnie wyjąłeś ją z wody, zabiłeś ją i ugotowałeś?
DON’T TELL ME (NIE MÓW MI, ŻE -> sygnał silnych emocji, pytanie retoryczne)
Dont’ tell me you love the fish. You love yourself.
Nie mówi mi, że kochasz ryby. Kochasz siebie samego.
BECAUSE (PONIEWAŹ…) // THEREFORE ( DLATEGO TEŻ // Z TEGO WZGLĘDU)
Because fish tastes good to you, therefore, you took it out of the water, and killed it and boiled it.
Ponieważ ryba Ci smakuje, z tego właśnie względu, wyjąłeś ją z wody, zabiłeś ją i ugotowałeś.
SO MUCH OF… (TAK WIELE Z.. )
So much of what is called love is fish love.
Tak wiele z tego co nazywane jest miłością, jest rybią miłością.
AND SO… (Tak więc…, tudzież.., co za tym idzie… )
And so, young couples falls in love. Young man and young woman fall in love.
Tak więc młoda para zakochuje się w sobie. Młody mężczyzna i młoda kobieta wpadają w miłość.
WHAT DOES THAT MEAN? (Co to oznacza?)
What does that mean? That means that he saw in that woman someone…
Co to oznacza? To oznacza, że dostrzegł w tej kobiecie kogoś…
SOMEONE/ SOMEBODY WHO… (Ktoś kto…)
He saw someone who he felt could provide him with all of his physical and emotional needs.
On zobaczył/ dostrzegł kogoś kto w jego odczuciu mógł dostarczyć mu wszystkie jego fizyczne i emocjonalne potrzeby.
She felt in this man somebody that she feels she can right.
Ona poczuła w tym mężczyźnie kogoś odpowiedniego, kogoś kogo może ulepszyć.
Uwaga! Niektóre angielskie słówka są tzw. homofonami czyli brzmią podobnie lub niemal identycznie mimo, że inaczej się je pisze dlatego nawet native speakerzy robią czasem w napisach do filmików błędy. Tutaj zamiast słowa RIGHT czyli WŁAŚCIWY (co w mowie potocznej, jako czasownik może oznaczać także ULEPSZAĆ KOGOŚ) w napisach błędnie umieszczono słowo WRITE, które oznacza PISAĆ (np. list/ maila). Nie przejmuj się tym proszę – mimo takich drobnych wpadek, i tak warto czerpać garściami z takich filmików i wywiadów, tym bardziej, że pełno w nich żywego, prawdziwego angielskiego, nawet jeśli czasem zdarzy się taka pomyłka.
THAT WAS… (TO BYŁA/BYŁO…) // BUT…. (ALE…)
That was love but each one is looking out for their own needs.
To była miłość, ale każde z nich wypatruje swoich własnych potrzeb.
IT’S …. / IT’S NOT… (TO JEST… / TO NIE JEST…)
It’s not love for the other.
To nie jest miłość do drugiego człowieka.
BECOME (stawać się…)
The other person becomes a vehicle for my gratification.
Druga osoba staje się jedynie pojazdem mojej własnej satysfakcji.
TOO MUCH (ZBYT DUŻO… / ZA DUŻO…)
„Too much of what is called love, is fish love.”
„Zbyt dużo tego co nazywane jest Miłością, jest rybią miłością.”
GONNA = zamiar, intencja. (TO BE GOING TO: Zamierzać)
External love is not on what I’m gonna get but what I’m gonna give.
Miłość zewnętrzna nie wypatruje tego co dostanie, ale tego co może dać.(Miłość zewnętrzna nie dotyczy tego co zamierza dostać, ale tego co zamierza dać*)
MAKE A SERIOUS MISTAKE = POPEŁNIAĆ POWAŻNY BŁĄD
„People make a serious mistake in thinking that you give to those whom you love. The real answer is you love those to whom you give.” (R.Dessler)
„Ludzie popełniają poważny błąd sądząc, że dajemy tym, których kochamy. Prawdziwa odpowiedź brzmi, że kochamy tych, którym dajemy.”
IF = JEŻELI, JEŚLI
„If I give something to you, I have invested myself in you.
„Jeśli coś tobie daję, to inwestuję siebie w Ciebie.
SINCE = PONIEWAŻ
Since self-love is a given, now that I have given sth to you, there is part of me in you that I love.”
Ponieważ miłość-własna to coś co możemy przyjąć za pewnik (każdy w jakimś sensie kocha siebie), kiedy już Tobie coś dam, jakaś część mnie istnieje w Tobie, i ją kocham.”
„True love is a love of giving, not a love of receiving.” (Abraham Twerski)
„Prawdziwa miłość, to Miłość dawania, a nie (tylko) miłość otrzymywania.”
Podsumowując, jak widzisz jest wiele przydatnych słów i zwrotów, które mogą pomóc Ci budować strukturę Twojej opowieści, a jeśli odwołasz się do stosowania w niej czasu teraźniejszego oraz dialogu możesz o wiele skuteczniej przykuć uwagę słuchaczy, gdyż wówczas oni także szybciej będą mogli poczuć się uczestnikami Twojej opowieści. Mam nadzieję, że ten wpis wiele Ci wyjaśnił. Chcesz więcej? Zaglądaj do innych moich wpisów np. na temat zamiarów i innych przydatnych słów ( kliknij >>tutaj<<) Jeśli ten wpis Ci się podobał – udostępnij :-)!!!
Stay tuned,
Kate