Jak powiedzieć CIERPLIWIE CZEKAM lub IDĘ PO SWOJE ;)?
Czasem możesz zastanawiać się jak powiedzieć „CIERPLIWIE NA COŚ CZEKAĆ” lub „UZBRAJAĆ/ UZBROIĆ SIĘ W CIERPLIWOŚĆ” po angielsku. Co więcej, możesz też szukać odpowiedzi na pytanie o to jak powiedzieć „IŚĆ PO SWOJE” lub jak przetłumaczyć na angielski wyrażenie „IDĘ PO SWOJE”, który sygnalizuje, że „idziesz” lub wytrwałością, cierpliwością i z odwagą idziesz po to co i tak Ci się należy bo masz odpowiednie kompetencje, wiedzę lub po prostu inne elementy potrzebne do tego byś osiągnął dany cel. Właśnie dlatego w tym wpisie podpowiem Ci jak skutecznie wyrażać te dwie kwestie po angielsku.
Uwaga – Na końcu wpisu czeka na Ciebie muzyczna niespodzianka, która zawiera omawiane tu zwroty w inspirującej piosence 🙂
BIDE (ONE’S) TIME
Kiedy chcesz powiedzieć,że „cierpliwie na coś czekasz” lub, że „czekasz stosownej chwili” używaj zwrotu BIDE ONE’S TIME. Pamiętaj by słowo ONE’S zastąpić innym, dopasowanym do osoby słowem, np:
I’m biding my time. Cierpliwie czekam 🙂
You’re biding your time. Ty cierpliwie czekasz 🙂
Zwrot ten może też oznaczać „uzbroić się w cierpliwość” 🙂
GET WHAT IS YOURS/MINE (IDŹ PO SWOJE/ IDĘ PO SWOJE)
Kiedy natomiast chcesz powiedzieć IDĘ PO SWOJE, możesz użyć innego zwrotu:
I AM GOING TO GET WHAT IS MINE
czyli w skrócie:
I’M GONNA GET WHAT’S MINE 🙂
Idę po swoje 🙂
Zwrot ten oznacza,że otrzymasz to na co pracujesz, na co czekasz (bo zamierzasz do otrzymania tego doprowadzić).
MUZYCZNA NIESPODZIANKA
Obydwa omawiane tu zwroty, a więc zarówno „BIDE ONE’S TIME” jak i „I’M GONNA GET WHAT’S MINE” możesz usłyszeć w piosence Jon’a Allen’a pt.. Możesz kliknąć w jej tytuł lub w poniższy link by na spokojnie jej odsłuchać ->
http://bit.ly/2nuYQgN
Słowa, które omawiam w tym wpisie padają po 30 sekundzie piosenki (tekst piosenki znajdziesz pod klipem umieszczonym na kanale YouTube)
Jeśli wpis Ci się podobał – udostępnij proszę lub daj znać w komentarzu. To dla mnie znak, że warto robić takich wpisów więcej 😉
Stay tuned,
Kate