Wiele osób często myli dwa znaczenia (i zastosowania) angielskiego słowa THINK. Jeśli i Ty zastanawiasz się jak powiedzieć MYŚLEĆ po angielsku, oraz jak odróżnić to od słowa SĄDZIĆ/ UWAŻAĆ, które pomaga nam skutecznie wyrażać nasze opinie to ten wpis wiele Ci ułatwi.
THINK (Sądzić/ Uważać/ Mieć opinię)
Kiedy chcesz wyrazić swoją opinię używaj słowa THINK tylko w czasach prostych, czyli SIMPLE. Zasada ta wynika stąd, że wówczas słowo to kładzie nacisk na coś stałego, a jeśli masz jakieś przekonania, czy wyznajesz jakieś wartości na bazie których wydajesz swoje opinie to zazwyczaj są one czymś stałym, nieprawdaż ;)? Właśnie dlatego wyrażając opinię powiesz:
I THINK -> sądzę / uważam, że …
- I think you’re a good person. Myślę, że jesteś dobrą osobą.
- I thought you were a good person. Sądziłam, że jesteś dobrą osobą.
- I will think about it when I have time. Zastanowię się nad tym jak będę mieć czas. [ = wydam opinię]
Podsumowując, słowo THINK w znaczeniu MIEĆ OPINIĘ/ SĄDZIĆ występuje tylko w czasach PROSTYCH ponieważ opinia lub osąd jaki wydajemy jest zazwyczaj czymś stałym – w końcu mało kto zmienia zdanie co sekundę.
THINK (MYŚLEĆ/ ROZMYŚLAĆ O CZYMŚ)
Kiedy słowo THINK wyraża PROCES MYŚLOWY to może występować zarówno w czasie SIMPLE jak i CONTINUOUS, w zależności od tego czy o czymś rozmyślasz w danej chwili czy np. systematycznie.
PORÓWNAJ:
- I’m thinking about you (now). Myślę/ Rozmyślam o Tobie (teraz).
- I was thinking about you (when you called). Myślałam o Tobie (kiedy zadzwoniłaś).
- I will be thinking about you (tomorrow morning). Będę o Tobie myśleć (jutro rano).
- I think about you every day. Myślę o Tobie każdego dnia.
- I thought about you last week. Myślałam o Tobie w zeszłym tygodniu.
- I will think about you every day. Będę o Tobie myśleć codziennie.
Proste? Co o tym sądzisz? O czym w tej chwili rozmyślasz ? Jeśli chcesz, podziel się tym w komentarzu pod tym wpisem.
Uściski,
Kate