No właśnie… o co chodzi z tym czasem? Granica między przybyciem gdzieś na ostatnią chwilę, spóźnieniem a byciem na czas okazuje się być całkiem cienka – zobacz jak to wyrazić po angielsku:

BYĆ (NIEMAL) NA CZAS

BE PUNCTUAL – Być punktualnym/ punktualną,

np.

Please be punctual. Proszę bądź punktualny/a.

We expect punctual payments of invoices. Oczekujemy punktualnych płatności faktur.

JUST IN TIME – na ostatnią chwilę (lub też w ostatniej chwili – niemal spóźniony)

Zwrotu JUST IN TIME używamy by podkreślić, że ktoś ledwo zdążył, natomiast zwrotu ON TIME używamy by podkreślić punktualność.

ON TIME – na czas (wcześniej lub o ustalonej godzinie)

np.

The training starts at 5. Please come on time.
Trening zaczyna się o 17. Proszę o przybycie na czas.

JUST IN TIME – w ostatniej chwili (ale nadal żdążamy)
np.

The Training started at 5 so I was just in time.

Trening zaczął się o 17 więc zdążyłam w ostatniej chwili.

IN TIME FOR (sth) – W samą porę na coś,
np.

I am systematic so I will learn English in time for my exam.
Jestem systematyczny więc nauczę się angielskiego w samą porę na egzamin.

BYĆ SPÓŹNIONYM

Jeśli zastanawiasz się jak powiedzieć, że „jesteś spóźniony/a” to możesz to zrobić następująco:

I AM LATE – Jestem spóźniony/a.

I WILL BE LATE – Będę spóźniony/a.

I WAS LATE – Byłam spóźniony/a.

Natomiast, kiedy chcesz przeprosić za spóźnienie lub poinformować,że możliwe, że się spóźnisz, choć to mało prawdopodobne wystarczy, że użyjesz następujących zwrotów:

I MIGHT BE LATE – Możliwe, że się spóźnię.

I AM (REALLY) SORRY – (Naprawdę) mi przykro.

Zobacz poniższy tekst z obrazka i sprawdź sam:

„Przyjechał Pan NA OSTATNIĄ CHWILĘ na lunch” ledwo co Pan zdążył)
„Jeśli nie przyjdzie Pan jutro do pracy NA CZAS, będzie Pan zwolniony!”

Źródło zdjęcia: FuNGLISH Cafe

Źródło zdjęcia: FuNGLISH Cafe