Wiele osób zastanawia się jak powiedzieć WINA po angielsku, czyli jak poprawnie używać słowa BLAME. Dziś nie tylko pokażę Ci jak to robić, ale też pomogę Ci jeszcze więcej rozumieć z prawdziwego, codziennego języka jakim posługują się na co dzień amerykanie. Zrobię to na przykładzie urywka szkolenia Tony’ego Robbinsa, legalnie udostępnionego w sieci przez GoalCast.
Ponieważ nagranie jest kierowane do osób biegle posługujących się językiem angielskim, daj sobie proszę czas i bądź cierpliwy jeśli niełatwo Ci będzie na początku cokolwiek zrozumieć. Nawet native speakerzy, czyli osoby dla których język angielski jest językiem ojczystym, też nie zawsze nadążają za zawrotnym tempem wypowiedzi Tony’ego. Dlatego warto wielokrotnie odsłuchiwać nagrania, które opracowuję dla Was w ramach serii #EnglishUp. Seria ta ma na celu pomóc Wam osłuchać się z językiem i wartościowym słownictwem używanym przez obcokrajowców w realnym kontekście 🙂 Jeśli chcesz zobaczyć i przeanalizować także inne wyrażenia z poniższej wypowiedzi Tony’ego Robbinsa, koniecznie zajrzyj najpierw do mojego wpisu pt. Zamiary i Gdybanie po angielsku gdzie dokładnie pokazuję Ci jak mówi o nich Tony i jak możesz to robić także Ty.
BLAME SOMEBODY* FOR STH* (WINIĆ / OBWINIAĆ KOGOŚ ZA COŚ)
Słowo BLAME oznacza po angielsku zarówno czasownik – OBIWNIAĆ/ WINIĆ jak i rzeczownik (WINA) dlatego warto mieć tego świadomość. W praktyce dość łatwo rozpoznać znaczenie słowa na bazie kontekstu. Tony używa go głównie jako czasownika, a więc czynności (obwiniać) Oczywiście słowa SOMEBODY (ktoś/ kogoś) oraz SOMETHING (coś) zastępujemy zazwyczaj w wypowiedzi konkretnymi rzeczami i osobami. Porównaj wypowiedzi, które słychać od około 22 sekundy wypowiedzi Tony’ego:
I blame her for all the beauty in my life.
Obwiniam ją za całe piękno w moim życiu.
I blame her for the capacity to feel and care.
Obwiniam ją za moją zdolność odczuwania i dbania.
I blame her for my insatiable hunger to end suffering for any human I can.
Obwiniam ją za mój nienasycony głód tego by zakończyć cierpienie tylu ludzi ile tylko mogę.
BLAME (SOMEBODY) THAT …. (WINIĆ KOGOŚ ZA TO, ŻE)
Nieco mniej popularną, ale czasami także przydatną formą słowa BLAME (winić/ obwiniać) jest połączenie go ze słowem THAT (że), co może wyglądać następująco:
I blame her that I have the woman that I have in my life, because I cherish my wife.
Obwiniam ją za to, że mam tę kobietę w swoim życiu,którą mam, ponieważ kocham i troszczę się o swoją żonę.
Zwróć uwagę, że zarówno po sformułowaniu BLAME (someone) FOR jak i BLAME (someone) THAT używamy normalnego szyku zdania, czyli mówiąc prościej po prostu zwykłego zdania w formie, w jakiej byś je ułożył/a w zależności od momentu swojego życia do jakiego się odnosisz. Jeśli dopiero zaczynasz przygodę z językiem angielskim sugeruję byś na początek stosował głównie formę BLAME FOR 🙂 Pozwoli Ci to uniknąć rozterek i zdecydowanie ułatwi Ci komunikację.
INNE PRZYDATNE ZWROTY
W wypowiedzi Tony’ego pojawiło się całkiem sporo innych zwrotów takich jak chociażby „czarno-białe” po angielsku czy „sprać, stłuc kogoś na kwaśne jabłko” więc warto sprawdzić jak je wyrazić. Porównaj poniższe wypowiedzi i jeśli masz ochotę, wielokrotnie odsłuchuj je w załączonym nagraniu.
Life is not so simple and black and white.
Życie nie jest tak proste i tak czarno-białe.
My mother beat the sh*t out of me. She loved me.
Moja matka prała mnie na kwaśne jabłko. Ona mnie kochała.
She was freaked out I was going to leave.
Ona była spanikowana ponieważ myślała że zamierzam ją opuścić.
I was her source of everything.
Byłem jej źródłem wszystkiego.
I cherish my wife, because I know what the opposite is.
Kocham i troszczę się o moją żonę, ponieważ wiem jakie jest jej przeciwieństwo.
’Cause I suffered a ton.
Ponieważ mnóstwo wycierpiałem.
If we can realize that life is always happening for us not to us, game over.
Jeśli uświadomimy sobie, że życie zawsze przydarza się dla nas a nie nam, (nastąpi) koniec gierek.
All the pain and suffering disappears.
Cały ból i cierpienie znikają.
Blame them.
Obwiniaj ich.
Chcesz więcej? Zajrzyj do innych wpisów z serii #EnglishUp pt. Zamiary i Gdybanie po angielsku oraz krótkiego wywiadu z Tony’m, w którym podpowiada on Jak rozbudować biznes? (Tony Robbins) #EnglishUp. Wierzę, że wiele Ci one ułatwią.
Stay tuned 😉