Dziś podpowiem Wam jak powiedzieć SPISYWAĆ (COŚ/KOGOŚ) NA STRATY, lub też SPISAŁAM/ SPISAŁEM TO NA STRATY po angielsku. W tym wpisie krótko tłumaczę co oznacza i z czym się wiąże to wyrażenie w języku angielskim oraz pokażę Wam jak w praktyce stosować je na co dzień.
PRZYDATNE?
Kliknij w niebieski przycisk nad wpisem i udostępnij ten wpis by mógł dotrzeć do innych 🙂
WRITE (SOMEONE/ SOMETHING) OFF = SPISAĆ NA STRATY / SKREŚLIĆ
Warto wiedzieć, że zwrot „WRITE OFF” praktycznie nie występuje samodzielnie, gdyż jako działanie lub komunikat je podkreślający zawsze wymaga „dopełnienia” informacji o tym KOGO lub CO „skreślamy/ wykreślamy” a więc SPISUJEMY NA STRATY. Wyrażenie to może także występować jako RZECZOWNIK (A WRITE-OFF) i wówczas będzie ono oznaczało coś co jest „STRATĄ” / „STRACONYM/ PRZEKREŚLONYM” przez nas OKRESEM czasu lub ZDARZENIEM, ale to już temat na inną okazję 😉
Dziś zapamiętaj po prostu, że wyrażenie to sygnalizuje właśnie „wykreślenie/ przekreślenie” jakiejś rzeczy (WRITE = pisać // OFF = to przyimek sugerujący, że coś jest od czegoś odłączane/ oddzielone). Zwrot ten odnosi się więc do PRZEKREŚLENIA/ SPISANIA NA STRATY jakiejś sytuacji lub osoby w związku z tym, że nie rokuje już ona w naszym mniemaniu nadziei na przyszłość.
PRZYKŁADOWE WYPOWIEDZI ZE ZWROTEM „WRITE STH/SB OFF”
DON’T WRITE IT OFF, PLEASE
Nie spisuj tego proszę na straty / Nie przekreślaj tego.
WRITE IT OFF
Spisz to na straty / (czytaj: Nie licz, że coś z tego będzie / Nie licz, że to się uda)
I WROTE IT OFF
Spisałam/ Spisałem to na straty. / Przekreśliłem już to.
I HAVE ALREADY WRITTEN IT OFF
Już spisałem/ spisałam to na straty (wersja dla zaawansowanych)
DON’T WRITE ME OFF, PLEASE
Nie spisuj mnie na straty // Nie skreślaj mnie, proszę
PIOSENKA Z WYRAŻENIEM „WRITE… OFF”
Jeśli lubisz romantyczne historie i piosenki, może zaciekawi Cię utwór pt. „DON’T WRITE ME OFF YET” („Nie spisuj mnie jeszcze na straty”) z filmu „Music and Lyrics” w wykonaniu Hugh Granta 😉 Link do piosenki znajdziesz tutaj. Warto zapoznać się także z tekstem piosenki, np. za pomocą portalu tekstowo.pl – czasem w tłumaczeniach na tej stronce trafiają się niedoskonałości, jednak uważam, że przynajmniej na początkowym etapie, jest to świetna baza do nauki angielskiego z Twoich ulubionych piosenek. (Link do tekstu i tłumaczenia piosenki znajdziesz TUTAJ)